Постинг
17.07.2016 14:27 -
Омагьосаният кръг
Автор: nalia
Категория: Поезия
Прочетен: 2865 Коментари: 14 Гласове:
Последна промяна: 18.07.2016 16:46
Прочетен: 2865 Коментари: 14 Гласове:
7
Последна промяна: 18.07.2016 16:46
Не отричам познанието,
но мъдростта не е само на книга.
Остави питомното старание,
гони мисълта дива!
"Какво ли не изучих настървено.
Ах! Философия и право,
богословие, уви, и медицина.
Е, пак съм същият глупак!
Не поумнял, седя мърцина;
Като магистър, доктор даже
какво на питомците си
години десет вече аз да кажа?
И водя си ги за носа насам-натам.
А в крайна сметка: Нищичко не знам!"*
Може и да чета Гьоте в оригинал,
други - Джами, Петрарка, Тагор, Руми,
но Фауст щеше да е превъртял,
заринат в прашни думи!
Около Слънцето по омагьосания кръг
от памтивека човечеството обикаля -
без да открие своя Бог,
опорна точка или лост в безкрая!
*J.W. von Goethe: Faust: Der Tragoedie Erster Teil Nacht
(авт. превод)
Habe nun, ach! Philosophie,
Justerei und Medizin,
Und leider auch Theologie
Durchaus studiert mit heissem Bemuehn
Da stehe ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor;
Heisse Magister, heisse Doktor gar
Und ziehe schon an die zehn Jahr
Herauf, herab und quer und krumm
Meine Schueler an die Nase herum -
Und sehe dass wir nichts wissen koennen!
но мъдростта не е само на книга.
Остави питомното старание,
гони мисълта дива!
"Какво ли не изучих настървено.
Ах! Философия и право,
богословие, уви, и медицина.
Е, пак съм същият глупак!
Не поумнял, седя мърцина;
Като магистър, доктор даже
какво на питомците си
години десет вече аз да кажа?
И водя си ги за носа насам-натам.
А в крайна сметка: Нищичко не знам!"*
Може и да чета Гьоте в оригинал,
други - Джами, Петрарка, Тагор, Руми,
но Фауст щеше да е превъртял,
заринат в прашни думи!
Около Слънцето по омагьосания кръг
от памтивека човечеството обикаля -
без да открие своя Бог,
опорна точка или лост в безкрая!
*J.W. von Goethe: Faust: Der Tragoedie Erster Teil Nacht
(авт. превод)
Habe nun, ach! Philosophie,
Justerei und Medizin,
Und leider auch Theologie
Durchaus studiert mit heissem Bemuehn
Da stehe ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor;
Heisse Magister, heisse Doktor gar
Und ziehe schon an die zehn Jahr
Herauf, herab und quer und krumm
Meine Schueler an die Nase herum -
Und sehe dass wir nichts wissen koennen!
и най-мъдрият се е малко прост.
цитирайи най-простият да е мъъничко мъдър?
цитирай нещата не са така прости,
както ги искаме...
иначе, мн.добър избор, и чудесен превод.
поздрави /Юлия
цитирайкакто ги искаме...
иначе, мн.добър избор, и чудесен превод.
поздрави /Юлия
Най-простото е: яж, моли се и обичай:))
цитирайСякаш се огледах в огледало. Познах се. Не си Питагореец, ако не си признаеш, че в крайна сметка нищо не знаеш.
Подреждам си библиотеката и по книгите си спомням в колко области се лутах. И какво? Ще заръчам ковчегът ми един ден да е с формата на питанка...
Благодаря, Натали, за студения душ.
Поздрави!
П и е р
цитирайПодреждам си библиотеката и по книгите си спомням в колко области се лутах. И какво? Ще заръчам ковчегът ми един ден да е с формата на питанка...
Благодаря, Натали, за студения душ.
Поздрави!
П и е р
припомням ти друга Фаустова фраза:
Es irrt der Mensch, solang er strebt
Превеждам си я буквално: Лъжовен е стремежът
(Изпълненото желание не води до щастие, а до ново желание)
Зарежи питанката, измисляй следващото :))
цитирайEs irrt der Mensch, solang er strebt
Превеждам си я буквално: Лъжовен е стремежът
(Изпълненото желание не води до щастие, а до ново желание)
Зарежи питанката, измисляй следващото :))
Е, Фаустовото отношение към постигнатото, неговият порив към още и още - познания, преживявания, предизвикателства - е класически пример за стремежа на човека към движение напред, към развитие. Но стиховете ми напомниха и друга класическа теза - Сократовото "Аз знам, че нищо не знам". И се лутаме между тези два постулата - на съзнанието за своята нищожност и порива към самоусъвършенстване, и си отиваме от света така - с отворени очи. А може би в това е сладостта на живота, неговата прелест!
Поздравления за чудесния текст и превод, скъпа Налия! Поздрави!
цитирайПоздравления за чудесния текст и превод, скъпа Налия! Поздрави!
Прочетох и си мисля, че осъзнаването на всичко това също така е мъдрост...
цитирайVerweile doch, du bist so schoen! Не свършвай, толково си хубав! :))
цитирайпоне докато Мефистофел не е оферирал за душите ни :))
цитирайnalia написа:
и най-простият да е мъъничко мъдър?
Не спираш да се издигаш, като се стремиш към най-ниската точка на вълната:))
цитирайНима най-светото е влъшвение
да търсиш своето утешение
във знанията чужди, на други,
без да имаш към свойте заслуги?
Нима не се кичи всеки идиот
че придобил е във своя си живот
чужди все открития, познания,
а сам не е стигнал до свои знания?
Поздрави! Аз съм на това мнение, че (на същото мнение е и Флобер) разликата между идиота и неидиота е, че идиотът се мисли за умен, само и единствено понеже е присвоил знания, които е придобил от откритията на други, в истинността на които знания не се и колебае, докато неидиотът стига до собствени открития, а тея знания, които е присвоил, първо ги е обмислил.
цитирайда търсиш своето утешение
във знанията чужди, на други,
без да имаш към свойте заслуги?
Нима не се кичи всеки идиот
че придобил е във своя си живот
чужди все открития, познания,
а сам не е стигнал до свои знания?
Поздрави! Аз съм на това мнение, че (на същото мнение е и Флобер) разликата между идиота и неидиота е, че идиотът се мисли за умен, само и единствено понеже е присвоил знания, които е придобил от откритията на други, в истинността на които знания не се и колебае, докато неидиотът стига до собствени открития, а тея знания, които е присвоил, първо ги е обмислил.
Не съветваше ли Флобер и да не се разправяме с идиоти, защото има риск да се видиотим? От древността е известно, че всичко свое носим със себе си, останалото ни е дадено само назаем или на отговорно пазене:)))
цитирай